Warning: file_get_contents() [function.file-get-contents]: SSL operation failed with code 1. OpenSSL Error messages: error:1407742E:SSL routines:SSL23_GET_SERVER_HELLO:tlsv1 alert protocol version in /home/newsboom/domains/news.boom.ge/public_html/program/pages/currency.php on line 9

Warning: file_get_contents() [function.file-get-contents]: Failed to enable crypto in /home/newsboom/domains/news.boom.ge/public_html/program/pages/currency.php on line 9

Warning: file_get_contents(http://currency.boom.ge/all_currency.dat) [function.file-get-contents]: failed to open stream: operation failed in /home/newsboom/domains/news.boom.ge/public_html/program/pages/currency.php on line 9
News.Boom.Ge | მთარგმნელი და პედაგოგი - ნათია ჩუბინიძე მოსწავლეთა რჩეულად დასახელდა
Saintereso.com
17 May 2018, 12:10
  ნათია ჩუბინიძე  თბილისის ერთ-ერთი გამორჩეული პედაგოგი და მთარგმნელია. დღეს ნათია სკოლა-ლიცეუმ სხივში ეწევა საგანმანათლებლო საქმიანობას, სადაც მულტიკულტურულ გარემოში საქართველოს ისტორიას ასწავლის მოსწავლეებს.   ნათია პატარა ასაკიდან განსაკუთრებული ნიჭითა და უნარებით გამოირჩეოდა.  აღმოსავლეთმცოდნეობის ფაკულტეტის შემდეგ მან წარჩინებით დაამთავრა მაგისტრატურა და ასპირანტურაც.  სწავლების პარარელურად მუშაობდა სამეცნიერო ნაშრომებზეც. მაგისტრატურაში სწავლისას მონაწილეობდა ეგვიპტური მითოლოგიის ლექსიკონის შექმნაშიც. ნათიამ მცირე ასაკიდანვე დაიწყო მუშაობა პოეტურ და პროზაულ თარგმანებზე და პირველი თარგმანებიც სწორედ სკოლის ასაკში შეასრულა. პედაგოგიური მოღვაწეობა ნათიას მთავარი გატაცება და საქამიანობაა. ამ ეტაპზე მან წარმატებით ჩააბარა სასერთიფიკაციო გამოცდები, როგორც ისტორიაში, ისე ინგლისურსა და კომპიუტერულ ტექნოლოგიებთან ინტეგრირებულ უცხო ენაში. დღეს უფროსი მასწავლებლის სტატუსი აქვს, თუმცა ერთ ადგილას გაჩერებას არ აპირებს და წამყვან მასწავლებლობასაც გეგმავს. პედაგოგისა და მთარგმნელის ჰობი ინტელექტუალური თამაში ,,რა? სად? როდისაა?“.  დღეს იგი გამომცემლობა ,,წიგნები ბათუმში“-ს სახელით ახალდაარსებული თბილისის ბიზნეს ლიგაში თამაშობს. 2013 წელს ახალგაზრდა მთარგმნელმა და პედაგოგმა  მთარგმნელების კონკურსშიც გაიმარჯვა და მარგარეტ მიჩელის ,,ქარწაღებული“ თარგმნა. „ ,,ქარწაღებული“ ჩემ მიერ თარგმნილი პირველი სქელტანიანი რომანია და დღემდე ისე პოპულარულია მკითხველში, მიუხედავად იმისა, რომ არაერთხელ გამოიცა, წიგნების მაღაზიათა დახლებზე თითქმის არ ჩერდება - ამბობ ნათია ჩუბინიძე. 2016 წლიდან გამომცემლობა, ,,წიგნები ბათუმში“ დაინტერესდა ნათიას თარგმანებით და უილიამ სომერსეტ მოემისა და დაფნა დიუ მორიეს ნაწარმოებები, ,,თეატრი“ და ,,რებეკა“ თარგმნა. „დღემდე ვაგრძელებ მოღვაწეობას ორივე სფეროში. სასკოლო ცხოვრებაშიც აქტიურად ვარ ჩაბმული და საგამომცემლოშიც. მიხარია რომ ჩემი თარგმანები ასეთი პოპულარობით სარგებლობს და მოსწავლეებთანაც დიდ დროს ვატარებ. ჩემი თარგმანები ქართველ და არაქართულენოვანი ბავშვებს თანაბრად უყვართ.“- ამბობს სკოლა-ლიცეუმი სხივის პედაგოგი. დღეს ნათიას ოცამდე თარგმანი აქვს გამოქვეყნებული, მათ შორის ,,ნოტა ბენეს“ ართურ კონან დოილის ,,შერლოკ ჰოლმსის თავგადასავლის“ სრული კრებული, რომელიც ორ ტომად გამოვიდა. იგი ასევე არაერთი სტატიისა და ნაშრომის ავტორიცაა. რთული სამეცნიერო და მთარგმნელობითი სამუშაოს პარარელურად ნათია ჩუბინიძე წარმატებით ეწევა აღმზრდელობით საქმიანობას და სკოლა-ლიცეუმ სხივის მოსწავლეთა რჩეულ პედაგოგადაც კი დასახელდა.   წყარო:
წყარო
სიახლეების არქივი
ვალუტის კურსი
[X]
ლარი